WhatIsTheMatrix.IT – Il Sito Italiano su Matrix
WhatIsTheMatrix.IT – Il Sito Italiano su Matrix
WhatIsTheMatrix.IT – Il Sito Italiano su MatrixHome // Forum
English Help
Cita da SeraphAngel su 12 Novembre 2004, 13:20Voglio proporre questo topic di "aiuto" per tutti quanti abbiano difficoltà con la lingua inglese...
Potete trovare aiuto per quanto riguarda la grammatica e soprattutto la traduzione dall'inglese di parti o frasi poco chiare... farò del mio meglio per darvi tutto l'aiuto di cui avete bisogno! :ok: :sborone:
Eheh...
Potete chiedermi qualsiasi cosa riguardi la lingua inglese...Quante volte non avete capito bene una regola' O che tempo usare' O non siete riusciti a tradurre "bene" una frase'
Bene... allora vi posso aiutare!
Contate pure su di me... farò del mio meglio! 🙂 😉
Seraph
Voglio proporre questo topic di "aiuto" per tutti quanti abbiano difficoltà con la lingua inglese...
Potete trovare aiuto per quanto riguarda la grammatica e soprattutto la traduzione dall'inglese di parti o frasi poco chiare... farò del mio meglio per darvi tutto l'aiuto di cui avete bisogno! :ok: :sborone:
Eheh...
Potete chiedermi qualsiasi cosa riguardi la lingua inglese...
Quante volte non avete capito bene una regola' O che tempo usare' O non siete riusciti a tradurre "bene" una frase'
Bene... allora vi posso aiutare!
Contate pure su di me... farò del mio meglio! 🙂 😉
Seraph
Cita da Juliet su 12 Novembre 2004, 15:03Che cosa vuol dire "my boo", non lo trovo in nessun dizionario, credo sia un espressione gergale..
(attenzione perchè ora ti sommergo di domande 😛 )
Che cosa vuol dire "my boo", non lo trovo in nessun dizionario, credo sia un espressione gergale..
(attenzione perchè ora ti sommergo di domande 😛 )
Cita da Jestas su 12 Novembre 2004, 16:50my boo è un vezzeggiativo fra coppiette, tipo "il mio amò"
chiaramente slang
oh fate domande pure a me, mi propongo come aiutante del maestro Seraph 🙂
my boo è un vezzeggiativo fra coppiette, tipo "il mio amò"
chiaramente slang
oh fate domande pure a me, mi propongo come aiutante del maestro Seraph 🙂
Cita da Juliet su 12 Novembre 2004, 18:36Graaaaaaazie mi hai salvato!
Graaaaaaazie mi hai salvato!
Cita da SeraphAngel su 13 Novembre 2004, 17:53mi propongo come aiutante del maestro Seraph
Ben venga il tuo aiuto caro Jestas! E' un'aiuto molto più che ben accetto! :ok:
E, Juliet, sommergimi pure con tutte le domande che vuoi! Anzi, "sommergici"!!!
Siamo quì apposta, ho creato questo topic per questo scopo! :ok: 😉
Seraph
mi propongo come aiutante del maestro Seraph
Ben venga il tuo aiuto caro Jestas! E' un'aiuto molto più che ben accetto! :ok:
E, Juliet, sommergimi pure con tutte le domande che vuoi! Anzi, "sommergici"!!!
Siamo quì apposta, ho creato questo topic per questo scopo! :ok: 😉
Seraph
Cita da SeraphAngel su 16 Novembre 2004, 19:49Approfittiamo del nostro Matrix per imparare un pò meglio l'inglese e rivedere meglio concetti che magari già possediamo!!
Cominciamo proprio da una delle frasi che sicuramente vi saranno rimaste impresse nella memoria:
Vede, io so che questa bistecca non esiste... so che quando la infilerò in bocca, The Matrix suggerirà al mio cervello che è succosa e deliziosa. Dopo nove anni, sa cosa ho capito' Che l'ignoranza è un bene.
Nello script originale la frase di Cypher è:
You know, I know that this steak doesn't exist. I know when I put it in my mouth, the Matrix is telling my brain that it is juicy and delicious. After nine years, do you know what I've realized' Ignorance is bliss.
Partiamo da un tempo base come il Simple Present, visto che è proprio all'inizio della frase presa in considerazione.
Quindi "this steak doesn't exist" è come ho detto Simple Present. Ma sapete pechè la forma negativa è "doesn't" e non semplicemente "don't"'E poi quello che più mi interessa: nella frase c'è un futuro, infatti in italiano è "Matrix suggerirà al mio cervello" e in inglese è "The Matrix is telling my brain".
Il punto è: perchè viene usata questa forma di futuro in inglese' E non la forma "Future Simple" o del "Going to"'Questa è solo la prima lezione... se non sapete rispondere ai due quesiti, non preoccupatevi!
Li rivedremo in classe la prossima volta questi due tempi, soprattutto il futuro, che nella maggior parte dei casi è ostico!!Alla prossima,
"Maestro" Seraph
Approfittiamo del nostro Matrix per imparare un pò meglio l'inglese e rivedere meglio concetti che magari già possediamo!!
Cominciamo proprio da una delle frasi che sicuramente vi saranno rimaste impresse nella memoria:
Vede, io so che questa bistecca non esiste... so che quando la infilerò in bocca, The Matrix suggerirà al mio cervello che è succosa e deliziosa. Dopo nove anni, sa cosa ho capito' Che l'ignoranza è un bene.
Nello script originale la frase di Cypher è:
You know, I know that this steak doesn't exist. I know when I put it in my mouth, the Matrix is telling my brain that it is juicy and delicious. After nine years, do you know what I've realized' Ignorance is bliss.
Partiamo da un tempo base come il Simple Present, visto che è proprio all'inizio della frase presa in considerazione.
Quindi "this steak doesn't exist" è come ho detto Simple Present. Ma sapete pechè la forma negativa è "doesn't" e non semplicemente "don't"'
E poi quello che più mi interessa: nella frase c'è un futuro, infatti in italiano è "Matrix suggerirà al mio cervello" e in inglese è "The Matrix is telling my brain".
Il punto è: perchè viene usata questa forma di futuro in inglese' E non la forma "Future Simple" o del "Going to"'
Questa è solo la prima lezione... se non sapete rispondere ai due quesiti, non preoccupatevi!
Li rivedremo in classe la prossima volta questi due tempi, soprattutto il futuro, che nella maggior parte dei casi è ostico!!
Alla prossima,
"Maestro" Seraph
Cita da Kid su 16 Novembre 2004, 20:34Approfittiamo del nostro Matrix per imparare un pò meglio l'inglese e rivedere meglio concetti che magari già possediamo!!
Cominciamo proprio da una delle frasi che sicuramente vi saranno rimaste impresse nella memoria:
Vede, io so che questa bistecca non esiste... so che quando la infilerò in bocca, The Matrix suggerirà al mio cervello che è succosa e deliziosa. Dopo nove anni, sa cosa ho capito' Che l'ignoranza è un bene.
Nello script originale la frase di Cypher è:
You know, I know that this steak doesn't exist. I know when I put it in my mouth, the Matrix is telling my brain that it is juicy and delicious. After nine years, do you know what I've realized' Ignorance is bliss.
Partiamo da un tempo base come il Simple Present, visto che è proprio all'inizio della frase presa in considerazione.
Quindi "this steak doesn't exist" è come ho detto Simple Present. Ma sapete pechè la forma negativa è "doesn't" e non semplicemente "don't"'E poi quello che più mi interessa: nella frase c'è un futuro, infatti in italiano è "Matrix suggerirà al mio cervello" e in inglese è "The Matrix is telling my brain".
Il punto è: perchè viene usata questa forma di futuro in inglese' E non la forma "Future Simple" o del "Going to"'Questa è solo la prima lezione... se non sapete rispondere ai due quesiti, non preoccupatevi!
Li rivedremo in classe la prossima volta questi due tempi, soprattutto il futuro, che nella maggior parte dei casi è ostico!!Alla prossima,
"Maestro" Seraph
1. perchè nella frase ci si riferisce ad una terza persona singolare (it) e la forma di "to do" per la terza persone è "does"
2. si usa il presente progressivo perchè si può usare anche per esprimere un futuro immediato
🙄
Approfittiamo del nostro Matrix per imparare un pò meglio l'inglese e rivedere meglio concetti che magari già possediamo!!
Cominciamo proprio da una delle frasi che sicuramente vi saranno rimaste impresse nella memoria:
Vede, io so che questa bistecca non esiste... so che quando la infilerò in bocca, The Matrix suggerirà al mio cervello che è succosa e deliziosa. Dopo nove anni, sa cosa ho capito' Che l'ignoranza è un bene.
Nello script originale la frase di Cypher è:
You know, I know that this steak doesn't exist. I know when I put it in my mouth, the Matrix is telling my brain that it is juicy and delicious. After nine years, do you know what I've realized' Ignorance is bliss.
Partiamo da un tempo base come il Simple Present, visto che è proprio all'inizio della frase presa in considerazione.
Quindi "this steak doesn't exist" è come ho detto Simple Present. Ma sapete pechè la forma negativa è "doesn't" e non semplicemente "don't"'E poi quello che più mi interessa: nella frase c'è un futuro, infatti in italiano è "Matrix suggerirà al mio cervello" e in inglese è "The Matrix is telling my brain".
Il punto è: perchè viene usata questa forma di futuro in inglese' E non la forma "Future Simple" o del "Going to"'Questa è solo la prima lezione... se non sapete rispondere ai due quesiti, non preoccupatevi!
Li rivedremo in classe la prossima volta questi due tempi, soprattutto il futuro, che nella maggior parte dei casi è ostico!!Alla prossima,
"Maestro" Seraph
1. perchè nella frase ci si riferisce ad una terza persona singolare (it) e la forma di "to do" per la terza persone è "does"
2. si usa il presente progressivo perchè si può usare anche per esprimere un futuro immediato
🙄
Cita da Jestas su 17 Novembre 2004, 8:15in realtà la traduzione al futuro è più un'esigenza di doppiaggio, per il labiale, che una traduzione letterale, si poteva indifferentemente tradurre "The Matrix sta dicendo [suggerendo] al mio cervello"
in realtà la traduzione al futuro è più un'esigenza di doppiaggio, per il labiale, che una traduzione letterale, si poteva indifferentemente tradurre "The Matrix sta dicendo [suggerendo] al mio cervello"
Cita da Juliet su 17 Novembre 2004, 10:05Si usa IS TELLING perchè è una cosa sicura e programmata!
Se ci fosse GOING TO rimarrebbe nel dubbio e nell'eventualità 😉
Si usa IS TELLING perchè è una cosa sicura e programmata!
Se ci fosse GOING TO rimarrebbe nel dubbio e nell'eventualità 😉
Cita da Red_Queen su 17 Novembre 2004, 20:02hei raga se volete posso aiutarvi anche io cn le traduzioni io sono half italian and half American perchè ho dei parenti negli usa xciò... parlo inglese da quando avevo 5 anni! mi propongo come vice assistente di Seraph &co 😉
hei raga se volete posso aiutarvi anche io cn le traduzioni io sono half italian and half American perchè ho dei parenti negli usa xciò... parlo inglese da quando avevo 5 anni! mi propongo come vice assistente di Seraph &co 😉