WhatIsTheMatrix.IT – Il Sito Italiano su Matrix

WhatIsTheMatrix.IT – Il Sito Italiano su Matrix

WhatIsTheMatrix.IT – Il Sito Italiano su Matrix

Home // Forum

Forum breadcrumbs - Sei qui:ForumZION: CavernaEnglish Help
o Registrati per creare messaggi e topic.

English Help

12

Voglio proporre questo topic di "aiuto" per tutti quanti abbiano difficoltà con la lingua inglese...
Potete trovare aiuto per quanto riguarda la grammatica e soprattutto la traduzione dall'inglese di parti o frasi poco chiare... farò del mio meglio per darvi tutto l'aiuto di cui avete bisogno! :mrgreen: :ok: :sborone:
Eheh...
Potete chiedermi qualsiasi cosa riguardi la lingua inglese...

Quante volte non avete capito bene una regola' O che tempo usare' O non siete riusciti a tradurre "bene" una frase'

Bene... allora vi posso aiutare!

Contate pure su di me... farò del mio meglio! :mrgreen: 🙂 😉

Seraph

Che cosa vuol dire "my boo", non lo trovo in nessun dizionario, credo sia un espressione gergale..

(attenzione perchè ora ti sommergo di domande 😛 )

my boo è un vezzeggiativo fra coppiette, tipo "il mio amò"

chiaramente slang

oh fate domande pure a me, mi propongo come aiutante del maestro Seraph 🙂

Graaaaaaazie :mrgreen: mi hai salvato!

mi propongo come aiutante del maestro Seraph

Ben venga il tuo aiuto caro Jestas! E' un'aiuto molto più che ben accetto! :mrgreen: :ok:

E, Juliet, sommergimi pure con tutte le domande che vuoi! Anzi, "sommergici"!!!

Siamo quì apposta, ho creato questo topic per questo scopo! :mrgreen: :ok: 😉

Seraph

Approfittiamo del nostro Matrix per imparare un pò meglio l'inglese e rivedere meglio concetti che magari già possediamo!! :mrgreen:

Cominciamo proprio da una delle frasi che sicuramente vi saranno rimaste impresse nella memoria:

Vede, io so che questa bistecca non esiste... so che quando la infilerò in bocca, The Matrix suggerirà al mio cervello che è succosa e deliziosa. Dopo nove anni, sa cosa ho capito' Che l'ignoranza è un bene.

Nello script originale la frase di Cypher è:

You know, I know that this steak doesn't exist. I know when I put it in my mouth, the Matrix is telling my brain that it is juicy and delicious. After nine years, do you know what I've realized' Ignorance is bliss.

Partiamo da un tempo base come il Simple Present, visto che è proprio all'inizio della frase presa in considerazione.
Quindi "this steak doesn't exist" è come ho detto Simple Present. Ma sapete pechè la forma negativa è "doesn't" e non semplicemente "don't"'

E poi quello che più mi interessa: nella frase c'è un futuro, infatti in italiano è "Matrix suggerirà al mio cervello" e in inglese è "The Matrix is telling my brain".
Il punto è: perchè viene usata questa forma di futuro in inglese' E non la forma "Future Simple" o del "Going to"'

Questa è solo la prima lezione... se non sapete rispondere ai due quesiti, non preoccupatevi! :mrgreen:
Li rivedremo in classe la prossima volta questi due tempi, soprattutto il futuro, che nella maggior parte dei casi è ostico!! :mrgreen:

Alla prossima,

"Maestro" :mrgreen: Seraph :mrgreen:

Approfittiamo del nostro Matrix per imparare un pò meglio l'inglese e rivedere meglio concetti che magari già possediamo!! :mrgreen:

Cominciamo proprio da una delle frasi che sicuramente vi saranno rimaste impresse nella memoria:

Vede, io so che questa bistecca non esiste... so che quando la infilerò in bocca, The Matrix suggerirà al mio cervello che è succosa e deliziosa. Dopo nove anni, sa cosa ho capito' Che l'ignoranza è un bene.

Nello script originale la frase di Cypher è:

You know, I know that this steak doesn't exist. I know when I put it in my mouth, the Matrix is telling my brain that it is juicy and delicious. After nine years, do you know what I've realized' Ignorance is bliss.

Partiamo da un tempo base come il Simple Present, visto che è proprio all'inizio della frase presa in considerazione.
Quindi "this steak doesn't exist" è come ho detto Simple Present. Ma sapete pechè la forma negativa è "doesn't" e non semplicemente "don't"'

E poi quello che più mi interessa: nella frase c'è un futuro, infatti in italiano è "Matrix suggerirà al mio cervello" e in inglese è "The Matrix is telling my brain".
Il punto è: perchè viene usata questa forma di futuro in inglese' E non la forma "Future Simple" o del "Going to"'

Questa è solo la prima lezione... se non sapete rispondere ai due quesiti, non preoccupatevi! :mrgreen:
Li rivedremo in classe la prossima volta questi due tempi, soprattutto il futuro, che nella maggior parte dei casi è ostico!! :mrgreen:

Alla prossima,

"Maestro" :mrgreen: Seraph :mrgreen:

1. perchè nella frase ci si riferisce ad una terza persona singolare (it) e la forma di "to do" per la terza persone è "does"

2. si usa il presente progressivo perchè si può usare anche per esprimere un futuro immediato

🙄

in realtà la traduzione al futuro è più un'esigenza di doppiaggio, per il labiale, che una traduzione letterale, si poteva indifferentemente tradurre "The Matrix sta dicendo [suggerendo] al mio cervello"

Si usa IS TELLING perchè è una cosa sicura e programmata!

Se ci fosse GOING TO rimarrebbe nel dubbio e nell'eventualità 😉

hei raga se volete posso aiutarvi anche io cn le traduzioni io sono half italian and half American perchè ho dei parenti negli usa xciò... parlo inglese da quando avevo 5 anni! mi propongo come vice assistente di Seraph &co 😉

12
All "Matrix" related material is property of Village Roadshow Film Ltd. and Warner Bros. - a Time Warner Entertainment company
PHP Code Snippets Powered By : XYZScripts.com