WhatIsTheMatrix.IT – Il Sito Italiano su Matrix
WhatIsTheMatrix.IT – Il Sito Italiano su Matrix
WhatIsTheMatrix.IT – Il Sito Italiano su MatrixHome // Forum
LOTR: Trilogy Books
Cita da hard1 su 18 Febbraio 2004, 8:40E vedrai che non te ne stacchi più fino alla fine. Voglio le tue impressioni passo passo mi raccomando!! 😉
E vedrai che non te ne stacchi più fino alla fine. Voglio le tue impressioni passo passo mi raccomando!! 😉
Cita da Canon su 20 Febbraio 2004, 23:11[color=#ffff11:a9e3d2aa3f]
Io ho iniziato a Gennaio con una lettura un pò lenta :' , anche perchè devo ammetttere che il pezzo che va da quando lasciano la Contea a quando incontrano Aragorn non mi ha proprio appassionato :oops:.... ma da lì in poi si fa fantastico!!!!! Ultimamente poi ho messo il turbo, e sono all'inizio delle due torri !!!! Confermo che è un gran capolavoro (anche se si sapeva... 😳 ).
Anche io ho iniziato dopo aver visto i primi due film, ma quando ho visto il ritorno del re stavo ancora indietro....
comunque mi ha colpito la differenza che c'è tra il libro e il film, e non intendo solo le scene che PJ ha tagliato, ma ha anche molto modificato quel che ha messo!![/color:a9e3d2aa3f]
[color=#ffff11:a9e3d2aa3f]
Io ho iniziato a Gennaio con una lettura un pò lenta :' , anche perchè devo ammetttere che il pezzo che va da quando lasciano la Contea a quando incontrano Aragorn non mi ha proprio appassionato :oops:.... ma da lì in poi si fa fantastico!!!!! Ultimamente poi ho messo il turbo, e sono all'inizio delle due torri !!!! Confermo che è un gran capolavoro (anche se si sapeva... 😳 ).
Anche io ho iniziato dopo aver visto i primi due film, ma quando ho visto il ritorno del re stavo ancora indietro....
comunque mi ha colpito la differenza che c'è tra il libro e il film, e non intendo solo le scene che PJ ha tagliato, ma ha anche molto modificato quel che ha messo!![/color:a9e3d2aa3f]
Cita da Adam_Burton su 21 Febbraio 2004, 20:49Leggermente OT :
In effetti molti dialoghi che appartengono a certi personaggi sono stati messi in bocca ad altri, dialoghi che avvengono in un dato momento vengono spostati in un'altro,da quello che dice il regista nelle appendici delle versioni estese lui ha cercato di estrapolare il codice della storia, nel senso che certe cose è importante farle dire a qualcuno e non dallo stesso che le dice nel libro.
Personalmente non ne sono convintissimo , ma alla fine il risultato è buono quindi lasciamo correre.....IT :
Canon così sei arrivata alle due torri , fammi sapere cosa ne pensi della parte in cui Aragorn Legolas e Gimli salutano Boromir parlando ai venti....
Io lo trovo molto evocativo, è una parte bellissima.....
Leggermente OT :
In effetti molti dialoghi che appartengono a certi personaggi sono stati messi in bocca ad altri, dialoghi che avvengono in un dato momento vengono spostati in un'altro,da quello che dice il regista nelle appendici delle versioni estese lui ha cercato di estrapolare il codice della storia, nel senso che certe cose è importante farle dire a qualcuno e non dallo stesso che le dice nel libro.
Personalmente non ne sono convintissimo , ma alla fine il risultato è buono quindi lasciamo correre.....
IT :
Canon così sei arrivata alle due torri , fammi sapere cosa ne pensi della parte in cui Aragorn Legolas e Gimli salutano Boromir parlando ai venti....
Io lo trovo molto evocativo, è una parte bellissima.....
Cita da Canon su 22 Febbraio 2004, 18:08Leggermente OT :
In effetti molti dialoghi che appartengono a certi personaggi sono stati messi in bocca ad altri, dialoghi che avvengono in un dato momento vengono spostati in un'altro,da quello che dice il regista nelle appendici delle versioni estese lui ha cercato di estrapolare il codice della storia, nel senso che certe cose è importante farle dire a qualcuno e non dallo stesso che le dice nel libro.
Personalmente non ne sono convintissimo , ma alla fine il risultato è buono quindi lasciamo correre.....IT :
[b:dfd9c861b8]Canon così sei arrivata alle due torri , fammi sapere cosa ne pensi della parte in cui Aragorn Legolas e Gimli salutano Boromir parlando ai venti....
Io lo trovo molto evocativo, è una parte bellissima[/b:dfd9c861b8].....😳 😳 😳 😳 😳 😳 😳 😳 😳
Ti prego perdonami per ciò che sto per dire, ma non ho letto quella parte! Dato che il libro è in inglese e che quindi mi è un pò più difficile leggerlo fluentemente ho saltato qualche canzone..... comunque mi fido di te stasera me lo rileggo tutto!!!!
Leggermente OT :
In effetti molti dialoghi che appartengono a certi personaggi sono stati messi in bocca ad altri, dialoghi che avvengono in un dato momento vengono spostati in un'altro,da quello che dice il regista nelle appendici delle versioni estese lui ha cercato di estrapolare il codice della storia, nel senso che certe cose è importante farle dire a qualcuno e non dallo stesso che le dice nel libro.
Personalmente non ne sono convintissimo , ma alla fine il risultato è buono quindi lasciamo correre.....IT :
[b:dfd9c861b8]Canon così sei arrivata alle due torri , fammi sapere cosa ne pensi della parte in cui Aragorn Legolas e Gimli salutano Boromir parlando ai venti....
Io lo trovo molto evocativo, è una parte bellissima[/b:dfd9c861b8].....
😳 😳 😳 😳 😳 😳 😳 😳 😳
Ti prego perdonami per ciò che sto per dire, ma non ho letto quella parte! Dato che il libro è in inglese e che quindi mi è un pò più difficile leggerlo fluentemente ho saltato qualche canzone..... comunque mi fido di te stasera me lo rileggo tutto!!!!
Cita da Adam_Burton su 22 Febbraio 2004, 18:45Hmmp,vorraà dire che nei prossimi giorni ti interrogerò.....
Lo stai leggendo in inglese'!'!' 😯 😯 Complimenti!!!!
Hmmp,vorraà dire che nei prossimi giorni ti interrogerò.....
Lo stai leggendo in inglese'!'!' 😯 😯 Complimenti!!!!
Cita da hard1 su 23 Febbraio 2004, 13:30Il libro in italiano è ottimo e in inglese è perfetto. Ho i tre libri in formato.pdf Adam se vui te le mando. Meglio di niente...
Il libro in italiano è ottimo e in inglese è perfetto. Ho i tre libri in formato.pdf Adam se vui te le mando. Meglio di niente...
Cita da Adam_Burton su 23 Febbraio 2004, 20:03Grazie H1 mandameli pure , comunque anche io ho la trilogia in inglese, la versione millennium edition, che tra l'altro è quella da dove proviene il famoso cd audio di natale
Mi sorole-playerrende soltanto che Canon alla sua età lo legge in inglese, io ci ho provato solo nel 2000 a 28 anni, e devo dire che non è facilissimo....
a proposito hai anche il silmarrilion in inglese in pdf, io ho solo la versione cartacea.......
Grazie H1 mandameli pure , comunque anche io ho la trilogia in inglese, la versione millennium edition, che tra l'altro è quella da dove proviene il famoso cd audio di natale
Mi sorole-playerrende soltanto che Canon alla sua età lo legge in inglese, io ci ho provato solo nel 2000 a 28 anni, e devo dire che non è facilissimo....
a proposito hai anche il silmarrilion in inglese in pdf, io ho solo la versione cartacea.......
Cita da hard1 su 24 Febbraio 2004, 12:41Grazie H1 mandameli pure , comunque anche io ho la trilogia in inglese, la versione millennium edition, che tra l'altro è quella da dove proviene il famoso cd audio di natale
Mi sorole-playerrende soltanto che Canon alla sua età lo legge in inglese, io ci ho provato solo nel 2000 a 28 anni, e devo dire che non è facilissimo....
a proposito hai anche il silmarrilion in inglese in pdf, io ho solo la versione cartacea.......Ora te li mando alla tua e-mail. Non il "silmarillion" non ce l'ho ma posso vedere se lo riesco a trovare...
Grazie H1 mandameli pure , comunque anche io ho la trilogia in inglese, la versione millennium edition, che tra l'altro è quella da dove proviene il famoso cd audio di natale
Mi sorole-playerrende soltanto che Canon alla sua età lo legge in inglese, io ci ho provato solo nel 2000 a 28 anni, e devo dire che non è facilissimo....
a proposito hai anche il silmarrilion in inglese in pdf, io ho solo la versione cartacea.......
Ora te li mando alla tua e-mail. Non il "silmarillion" non ce l'ho ma posso vedere se lo riesco a trovare...
Cita da Canon su 24 Febbraio 2004, 21:02Hmmp,vorraà dire che nei prossimi giorni ti interrogerò.....
Lo stai leggendo in inglese'!'!' 😯 😯 Complimenti!!!!
😳
Grassie! Complimenti ben accetti dato lo sforzo che sto facendo. A volte ho tanta voglia di comprarmelo in italiano di nascosto e leggermi quello.... ma non posso (sono completamente al verde.).. Speriamo che la lingua non mi rallenti troppo!
Quanto a quel pezzo della canzone, l'ho letto ieri, e mi fa piacere essermi fidata di te!!! Veramente un capolavoro, canzone, capitolo e tutto il libro (non perdo occasione per dirlo!!)! Una cosa non mi è ben chiara: Gimli non canta il vento dell'est, ma è perchè c'è Mordor' E ancora un'altra cosa (che la lingua mi ha impedito di capire 😳 ): quando Aragorn parla con Galadriel lei cosa dice''' Ma che è la madre di Arwen' Non specifica molto.. anzi, mi potete spiegare tutto il dialogo tra Aragorn e Galadriel quando lei da i suoi doni' Please!!!Whooops, scusa, mi sono scordata di dirti che c'è il trucchetto :oops:. Io so l'Inglese perfectly (o quasi, dati i pezzi che non ho capito..).. My father is English!!!
Hmmp,vorraà dire che nei prossimi giorni ti interrogerò.....
Lo stai leggendo in inglese'!'!' 😯 😯 Complimenti!!!!
😳
Grassie! Complimenti ben accetti dato lo sforzo che sto facendo. A volte ho tanta voglia di comprarmelo in italiano di nascosto e leggermi quello.... ma non posso (sono completamente al verde.).. Speriamo che la lingua non mi rallenti troppo!
Quanto a quel pezzo della canzone, l'ho letto ieri, e mi fa piacere essermi fidata di te!!! Veramente un capolavoro, canzone, capitolo e tutto il libro (non perdo occasione per dirlo!!)! Una cosa non mi è ben chiara: Gimli non canta il vento dell'est, ma è perchè c'è Mordor' E ancora un'altra cosa (che la lingua mi ha impedito di capire 😳 ): quando Aragorn parla con Galadriel lei cosa dice''' Ma che è la madre di Arwen' Non specifica molto.. anzi, mi potete spiegare tutto il dialogo tra Aragorn e Galadriel quando lei da i suoi doni' Please!!!
Whooops, scusa, mi sono scordata di dirti che c'è il trucchetto :oops:. Io so l'Inglese perfectly (o quasi, dati i pezzi che non ho capito..).. My father is English!!!
Cita da Adam_Burton su 24 Febbraio 2004, 22:40quando Aragorn parla con Galadriel lei cosa dice''' Ma che è la madre di Arwen' Non specifica molto.. anzi, mi potete spiegare tutto il dialogo tra Aragorn e Galadriel quando lei da i suoi doni' Please!!!
Certo che te lo spiego :
Allora Galadriel come dono a Aragorn alla partenza da Lorien
da un fodero per tenere Anduril la sua spada, dicendogli che la lama estratta da quel fodero non verra macchiata ne spezzata neanche nella sconfitta, e personalmente penso che Galadriel con questa frase si riferisca ad Aragorn, intendento che nella sua personale missione non verrà "macchiato" ne "spezzato" e non cederà al male anche nel caso di sconfitta.
Poi Galadriel chiede ad Aragorn se c'è qualcos'altro che desidera ricevere in dono, al chè Aragorn gli dice che lei conosce benissimo il suo unico desiderio,perchè a lungo lo ha custodito li a Lorien ma anche volendo lei non può darglielo perchè, è destino che Aragorn lo ottenga solo dopo aver affrontato le tenebre.
Naturalmente parlano di Arwen, ma Galadriel non è la madre di Arwen, ma bensì la Nonna.
Galadriel infatti dall'unione con Celeborn, da alla luce Celebrian, che poi si unira con Elrond, e dalla loro unione nasceranno tre figli due maschi Elladan ed Elrohir e una femmina Arwen.
Quando Aragorn dice che Galadriel "ha custodito" Arwen, si riferisce al fatto che Arwen passa molto tempo della sua giovinezza (naturalmente si parla in termini elfici) a Lorien la terra di sua madre.Comunque negli appendici la cosa verra chiarita , perchè si parla del primo incontro tra Aragorn ed Arwen.
Ritornando al momento dei doni nel libro, Galadriel dona la gemma elfica ad Aragorn che lei stessa diede a sua figlia Celebrian e che sua figlia a sua volta diede ad Arwen, che infine la riconsegno a Galadriel per darla ad Aragorn appunto , nel caso fosse passato per le terre di Lorien.Una cosa non mi è ben chiara: Gimli non canta il vento dell'est, ma è perchè c'è Mordor'
Si presume di si, infatti subito dopo Aragorn dice che a Minas Tirith , gli uomini sopportano il Vento dell'est , ma gli chiedono consiglo, infatti ad est di Minas Tirith si apre il territorio di Mordor.
Praticamente tutta la canzone si basa su chi a Gondor cercasse notizie di Boromir, ed affidandosi ai venti presti orecchio alle notizie che vengono dall'ovest (Rohan), da Sud (verso il mare), e da Nord (i seggi di Amon Hen e gli Argonath gli antichi cancelli di Gondor)......Sono stato un pò prolisso vero'!'!' 😯 🙄 😯 :' 🙄 😯
quando Aragorn parla con Galadriel lei cosa dice''' Ma che è la madre di Arwen' Non specifica molto.. anzi, mi potete spiegare tutto il dialogo tra Aragorn e Galadriel quando lei da i suoi doni' Please!!!
Certo che te lo spiego :
Allora Galadriel come dono a Aragorn alla partenza da Lorien
da un fodero per tenere Anduril la sua spada, dicendogli che la lama estratta da quel fodero non verra macchiata ne spezzata neanche nella sconfitta, e personalmente penso che Galadriel con questa frase si riferisca ad Aragorn, intendento che nella sua personale missione non verrà "macchiato" ne "spezzato" e non cederà al male anche nel caso di sconfitta.
Poi Galadriel chiede ad Aragorn se c'è qualcos'altro che desidera ricevere in dono, al chè Aragorn gli dice che lei conosce benissimo il suo unico desiderio,perchè a lungo lo ha custodito li a Lorien ma anche volendo lei non può darglielo perchè, è destino che Aragorn lo ottenga solo dopo aver affrontato le tenebre.
Naturalmente parlano di Arwen, ma Galadriel non è la madre di Arwen, ma bensì la Nonna.
Galadriel infatti dall'unione con Celeborn, da alla luce Celebrian, che poi si unira con Elrond, e dalla loro unione nasceranno tre figli due maschi Elladan ed Elrohir e una femmina Arwen.
Quando Aragorn dice che Galadriel "ha custodito" Arwen, si riferisce al fatto che Arwen passa molto tempo della sua giovinezza (naturalmente si parla in termini elfici) a Lorien la terra di sua madre.Comunque negli appendici la cosa verra chiarita , perchè si parla del primo incontro tra Aragorn ed Arwen.
Ritornando al momento dei doni nel libro, Galadriel dona la gemma elfica ad Aragorn che lei stessa diede a sua figlia Celebrian e che sua figlia a sua volta diede ad Arwen, che infine la riconsegno a Galadriel per darla ad Aragorn appunto , nel caso fosse passato per le terre di Lorien.
Una cosa non mi è ben chiara: Gimli non canta il vento dell'est, ma è perchè c'è Mordor'
Si presume di si, infatti subito dopo Aragorn dice che a Minas Tirith , gli uomini sopportano il Vento dell'est , ma gli chiedono consiglo, infatti ad est di Minas Tirith si apre il territorio di Mordor.
Praticamente tutta la canzone si basa su chi a Gondor cercasse notizie di Boromir, ed affidandosi ai venti presti orecchio alle notizie che vengono dall'ovest (Rohan), da Sud (verso il mare), e da Nord (i seggi di Amon Hen e gli Argonath gli antichi cancelli di Gondor)......
Sono stato un pò prolisso vero'!'!' 😯 🙄 😯 :' 🙄 😯